L’acte d’inauguració de la restauració de l’església de Vall-de-roures va finalitzar, després de l’eucaristia, amb unes emotives paraules de l’arquebisbe de Saragossa, Manuel Ureña, en valencià que va connectar amb la realitat lingüística del Matarranya i que va agrair el públic assistent a l’acte que omplia el recinte religiós per veure la transformació de la parroquial després de dos anys d’obres. L’arquebisbe valencià va entendre que la seua llengua materna era la mateixa amb la que s’expressava en l’acte inicial la Coral de Beseit. En el parlament de la consellera de Cultura del Govern d’Aragó María Victoria Broto argumentà encertadament que el patrimoni aragonès era divers: l’arquitectura, l’art, la història, el paisatge, “les llengües”… en clara referència a la diversitat lingüística que representa la llengua del Matarranya. Aquest fou el motiu pel qual del Govern d’Aragó volgué començar l’acte d’inauguració amb un concert de la Coral de Beseit que interpretà composicions representatives de la comarca amb un ampli repertori en la llengua de la població i amb els instruments tradicionals que l’acompanyaven: la gaita i el tabal. La coral, dirigida per la vall-de-rourenca Margarita Celma, interpretà cançons del nostre cançoner popular: Baixeu les casquetes, Aubades del Matarranya, Som los mossets, Sant Josep se fa vellet, La balladora… Tot un encert el mostrar els valors musicals del nostre territori: composicions i intèrprets. Ja va sent hora que la església incorpore en les seues celebracions la llengua de la població si és que vol situar-se a prop dels seues fidels o, pel contrari, distanciar-se encara més. Fa quaranta anys mossèn León Andía, a la Vall del Tormo, resava el rosari en la llengua de la població i el cor parroquial interpretava algunes cançons en la mateixa llengua. Ara, jubilat mossèn León, res de res.
C. Sancho Article Viles i Gents








